Архив метки: Перевод Нового мира

Что говорят Свидетели о переводе Нового мира:

Приводимый ниже текст я взял с сайта Свидетелей Иеговы, которые не боятся задавать вопросы. Ввиду того, что на сайте я не обнаружил указаний на запрет копирования, я привожу статью целиком, приводя в конце полную ссылку, которая действительна на дату публикации. … Читать далее

Опубликовано в рубрике: Критика, Перевод Нового Мира | Комментарии (12)

Господь Господа и Господь господствующих

В Священном Писании есть два интересных текста, которые, на первый взгляд совершенно не связаны друг с другом, но представляют особый интерес. Сегодня мы поразмышляем над ними. Наше размышление будет сложным — мы будем прибегать к оригинальным текстам Библии, а это … Читать далее

Опубликовано в рубрике: Все статьи, Господь - Кто Он? | 1 комментарий

Какой перевод Мф 24:3 правильный – «присутствие» или «пришествие»?

В указанном тексте используется греческое слово «парусия«, которое имеет два значения — и «присутствие» и «пришествие«. Так что оба перевода могут быть верными. Могут быть! Но не обязательно будут верными, если смотреть на контекст всего повествования. Там, где имеется несколько … Читать далее

Опубликовано в рубрике: Вероучение, Все статьи, Присутствие Иисуса | Комментарии (3)

Обоснования Свидетелей Иеговы относительно перевода имени Бога в Переводе Нового Мира

1А БОЖЬЕ ИМЯ В ЕВРЕЙСКИХ ПИСАНИЯХ «ИЕГОВА» — евр. יהוה(ЙХВХ) «Иегова» (евр. יהוה, ЙХВХ), личное имя Всемогущего Бога, впервые появляется в Бытие 2:4. Божье имя представляет собой каузативную (причинную) форму еврейского глагола הוה (хава́, «становиться»), стоящего в несовершенном виде. Таким … Читать далее

Опубликовано в рубрике: Все статьи, Публикации | Добавить комментарий